FTLY Director’s Cut DVD International Purchase Page+YesAsia links added (NOT limited to China!)


FTLY Director’s Cut DVD purcase page for international fans just opened!

You can follow the link to make the payment.

Innolife:

Japan

Others (including the script)

Others (not including the script)

YesAsia:

With Script: http://www.yesasia.com/global/fated-to-love-you-dvd-script-book-directors-cut-english-subtitled/1036808327-0-0-0-en/info.html

WE RECEIVE PRE-PAYMENT UNTIL 9/30 18:00 KOREAN TIME

*Price of the DVD set for every country is the same, but because there is big differences in shipping fee according to countries, we have separated links for those who want the script and those who don’t want the script for countries other than Japan. (script is heavy!)
If you choose to receive the script, although the DVD set price remains the same, you will be charged more for the shipping fee. Please take a note of it.

*On Innolife page, instructions are provided in English and Chinese, for both links of ‘Others’. Click the button below ‘add to cart’ if you want to switch language.

*The actual product price and shipping fee has been charged similar to Yes24 international shipping, but due to other commissions, the result price may look slightly more expensive. You may compare prices from Innolife and YesAsia and choose what you want.

* Bonus * The lucky casino chip! They have decided to give out the lucky chip to everybody who make pre-payment through these international purchase pages. (For Korean buyers, they only offered it for first 500 people…!)

FTLY Director’s Cut DVD (revised)


Happy to deliver some good news!

Thanks to all your support, ‘Fated to Love You’ Director’s Cut DVD finally came true! Yoohoo!

DVD production company is DNT Media (it’s known for making great Director’s Cut DVD~)

We are expecting it to be out by early December.

So, the important thing…Bonus features!

Interview, commentary, NG cuts, unreleased cuts, everything will be there!

And even better…they will be ALL be edited by our director himself!!

(According to the DVD company, there’s no other director like him. Other directors usually only do the commentary…but our BTS will be created by the director himself. How sweet!)

We will be receiving pre-payment first before DVD is produced, to see how much actual demand we have. And depending on the amount of demand we get, we might end up with better quality DVD set, or no DVD set at all (which will happen if there is far far less actual demand compared to demand survey, but hopefully this doesn’t happen! If this happens, we will return your pre-payment)

And here are some special gifts for those who make pre-payment!

1. Photo book

Of course we requested for unreleased photos! How many pages, we don’t know yet, it depends on how many actual demands we get…so we are only letting you know that there will be a photo book

2. Script~!

Director himself helped us convincing the writers…! It’s a rare gift. To all of those pre-paying for the DVD, we will be giving script of Ep1~20…entire series! There’s no other DVD set like this~

3. Good Luck Chip

Remember the chip from Macau casino? The chip that made MiYoung into a Goddess of Luck, the first present Gun ever gave to MiYoung! For the first 500 people to make pre-payment, we will give out Good Luck Chip~

Sweet, isn’t it? If more than 1000 sets are sold during pre-pay period, if there’s stronger demand than expected, there might be more awesome gifts we can offer. So please do purchase it, and keep spread the word around :)

And here are some things you might want to know:

-There will be separate page for international fans to purchase.

In Korea, the pre-payment page has already been open and fans started purchasing DVD. However, due to difficulty for international fans to use the page, there will be a separate purchase page for international fans. We will be updating you with when the purchase begins and how to make the payment, so please keep an eye on news.

-Good Luck Chip! Don’t worry about it.

If you are worried that you won’t be one of the first 500 people to make the payment and thus would lose the chance to get the chip…don’t worry! There are separate chips ready for international purchasers. 

-DVD Region Code : 3

It can be played in Korea and Southeast Asia. (However, you can always watch it on your computer…! Also, I heard it is not that hard to find a region-free DVD player.)

It’s Chuseok holiday in Korea now. After the holidays, we will update you with any changes or news. Thank you very much for your attention and support :)

[Director's Cut DVD] Final Price and Extension of Pre-Pay Period


Fated to Love You Director’s Cut DVD’s final price has been decided as
132,000 Korean Won (as opposed to 121,000 KRW for pre-payment).

And they have decided to extend the pre-pay period so that more fans could purchase in lower price with pre-pay bonus gifts. So the pre-pay period, which was originally until September 30th 6pm KST, has been extended to October 12th 24:00 KST. Until then the previous purchase pages will be open for you to make purchase with same price as before.

Price increase could be a bad news, but that also means that our DVD turned out to be a better quality one, so please be excited :)

Jang Hyuk meets with fans at DuSol Beauty


Look for the pics of Hyukie receiving the message book that many of you contributed to put together :)

We are so grateful to JH DC gallery for making this possible and for the pics below :D

20140927-220142.jpg

20140927-220154.jpg

20140927-220203.jpg

20140927-220214.jpg

20140927-220229.jpg

20140927-220239.jpg

A Message Book for Jang Hyuk has been Completed!


Remember we were collecting comments for Jang Hyuk?

DC Jang Hyuk Gallery fans made those and Korean fans’ messages into a message book! Big thanks to the fan who edited and made it into a book format. Also thanks to other fans who collected pictures to be used in the book, and those who helped me in translating English messages. And of course, big thanks to you who left a message to Jang Hyuk!

Thanks to everybody a beautiful message book has been created, and it will be delivered to Jang Hyuk today, September 27th, during the photo event. One of the fans will bring it to the event :)

Now, take a look at our finished product.

댓글북확대1 댓글북확대2 댓글북확대3 댓글북확대4 댓글북확대5

The last one with that landscape portrait is a poem one of the fans wrote, and if you read the first letter of each rows it becomes JH’s drama’s name.
M
I
D
A
S
T
R
E
E
…something like that, it’s really cool :D

And here’s the printed out finished product.

front댓글북표지

back댓글북뒷표지

Hopefully Jang Hyuk will be happy to receive it :) Again thank you for all those who participated!

PS. On the last page where Gunnie in beige suit is holding coffee, there’s this blog’s name…! Stuck on Hyuk!

PS2. On the wide landscape portrait picture, you can find hidden Gunnies here and there

Please Teach Me Korean: Lesson 3 – I love you


We are starting our lesson around 2:10 when Lee Gun says:

I love you, Sera.

I know, I know….it is not our Snail couple! Sorry! But Sera never got to hear those words, and in fact it was MY who heard his propose. Just like his ring for Sera turned out to be actually MY’s, I believe the same for the propose….so just bear with me please.

사랑한다, 세라야.
sa-rang-han-da se-ra-yah
I love you, Sera.

as always, just use the romanization to help you and listen to LG’s sweet voice for actual pronunciation. If you listened to him enough (although I think there’s never ‘enough’ of listening to JH’s voice proposing), try saying it aloud several times.

Done! You learned how to say I love you!

……that will make my lesson a little too easy for me and kinda useless right?

So let’s break it down a little bit more.

Lesson point 1: 사랑한다 sa-rang-han-da

If you watched some Korean dramas, you would already recognize this word without me even trying to explain it. Love, love, love, that’s what Kdrama is all about. But…isn’t ‘I love you’ ‘sa-rang-hae’? or is it ‘sa-rang-hae-yo?’ But then what’s ‘sa-rang-han-da’? What’s the difference?

사랑(sa-rang) means love, and it’s a noun.
하다(ha-da) is a plain form of a verb, ‘to do’

So, 사랑하다 (sa-rang-ha-da) will literally mean, to do love->to love.

From this basis, various different forms stem out.

사랑해(sa-rang-hae) is used when you are speaking to someone. That’s why you would’ve heard this term the most if you watched Kdramas. You can omit who is speaking to whom in Korean, if it is super clear in context. If you stare at someone right in front of you and say 사랑해(sa-rang-hae), it’s pretty clear that it means “I” love “you”. So if you wanted to say it in full clear sentence it’d be

나는(na-neun) 너를(neo-reul) 사랑해(sa-rang-hae)
I                           you                      love
but instead you can just say
사랑해 (sa-rang-hae)

but if it’s not the case that you intend to tell that listener I love you, you can clearly say who loves who

건이는(gun-ie-neun) 미영이를(mi-young-ie-reul) 사랑해(sa-rang-hae)
Gunnie                          Mi Young                                  love
Gunnie loves MiYoung.

(‘neun’ suggests that word is the subject of the sentence, ‘reul’ suggests that word is object of the sentence. So here, it’s Gunnie who is the subject of the action of love, and he loves MY)

Then, what does 사랑해요 (sa-rang-hae-yo) means? It’s kind of easy to figure out. It means exactly the same thing with 사랑해(sa-rang-hae) except it’s a polite form.

사랑합니다(sa-rang-hab-ni-da) is also a polite form, and it is yet more formal than 사랑해요 (sa-rang-hae-yo). It is often used when you are writing, or in a narration, or in songs, etc.

사랑한다(sa-rang-han-da) is similar with 사랑해(sa-rang-hae), it’s a non-polite way of saying I love you. But it has a nuance that the speaker is on the same position or above than the listener.

So, Gun could say 사랑한다(sa-rang-han-da) to Sera but if Sera says 사랑한다 (sa-rang-han-da) to Gun, it would be awkward, because Gun is older than Sera. Even though Sera speaks in 반말(ban-mal, non-polite language) to Gun, she would have to say 사랑해(sa-rang-hae) instead of 사랑한다 (sa-rang-han-da).

Another example would be…I don’t speak in 존댓말 (jon-daet-mal, polite language) to my parents, I speak in 반말 (ban-mal). But, I still would never say 사랑한다 (sa-rang-han-da) to my parents, that will be rude. My parents can say 사랑한다(sa-rang-han-da) to me.

Among friends, you could say 사랑한다 (sa-rang-han-da) to each other. But I see 사랑해(sa-rang-hae) being used more often…

I feel like I’m confusing you guys lol. Again, I never ‘learned’ Korean language so don’t really know systematic way to explain things….just…..it’s just how I felt.

Basically,
사랑해(sa-rang-hae)
사랑해요(sa-rang-hae-yo)
사랑한다(sa-rang-han-da)
사랑합니다(sa-rang-hab-ni-da)

they all mean I love you :P

Lesson point 2: 세라야 se-ra-yah

Hopefully this one is shorter and more intuitive.

Sera, is of course her name. Then, what’s yah? Kdrama people already heard it a lot, and I see some people using them often too.

That’s right, yah is added when you are calling someone’s name.

In English, to call Sera, you’ll just say “Sera.” But in Korean, Sera just means Sera, the name. You need to put a syllable after it to indicate you are addressing her. (btw, it is not entirely impossible to just call someone with name. You could just go like “Gumi!” to get my attention, even in Korean. But it would feel weird if you keep doing that every time you address me…it will feel like something just cut off at the end. Actually Sera always just said “Gun!” and that’s what bothered Korean audience the most LOL. They were saying it felt weirdly “American” )

But then, there’s yah and there’s ah. How do you know which one to pick?

Sera-yah
Gun-ah
MiYoung-ah
Daegil-ah
Chaeyoon-ah
Goni-yah
Gumi-yah

Did you figure it out?

It depends on whether the name ends with consonant or vowel. If a name ends with a vowel, you add ‘yah’ and if a name ends with a consonant, you add ‘ah’. If you try reading them out loud, you’ll feel that’s more natural to your tongue (or do I just feel that way cuz I speak Korean..?) But really, Gun-yah MiYoung-yah is much harder than Gun-ah, MiYoung-ah, right?

BTW, you only address someone this way when that person is in the same or lower status than you are. When you are friends, or when the listener is younger than you. Because yah or ah only comes after name, and you only address someone by name alone when you speak 반말(ban-mal, nonpolite language) to them.

Ok so that’s about it, and I hope I didn’t bore you out.

Let’s just finish by saying one last time

사랑한다, 건아!
sa-rang-han-da, Gun-ah!

[Interview] Fated to be an actor, Jang Hyuk creates something out of nothing


http://staraz.co.kr/front/article/view.asp?idx=2654&CateID=03

written by Kim Eun Young, photo by Kim Il Kwon.
translated by Gumi.

“I have nothing…then, I should make something.”

When you are not a teenager anymore, you realize that it is easier said than done to love and enjoy your own career. But actor Jang Hyuk is accomplishing that for 20 years already, he makes me impressed and curious. Second time interviewing Jang Hyuk, he was still the ‘passionate actor’ who loves his work, and was still emanating his boiling passion. I couldn’t help but ask. What makes your heart beat like this. But his answer was unexpected. “Nothing. If there’s nothing, I should make something.” Here’s a story of Jang Hyuk who creates something out of nothing.

Variety shows, movies, dramas…endless projects could easily wear one out, but ‘flame actor’ Jang Hyuk boasted his energy saying “I’m still in the age when one can chew on steel.” His such battery-like (?) stamina probably is based on his years of work-out, but more importantly it’d be because of his passion that makes him yearn to “run to the filming site, as soon as a project is over.” Jang Hyuk who just finished MBC <Fated to Love You> seemed to have already gotten rid of fatigue from live-shooting. A man who smiles saying he’s grateful and happy that he can do next project, he has colleagues to work with. We heard some behind story from Jang Hyuk, the one fated to be an actor.

*You are working continuously, from a movie to a drama…aren’t you tired? Is it manageable.

Ah, of course. I’m still lively. (laughs) It is tiring, but I love it that I can act. It’s really fun to be able to keep create something When I start a project, I feel like ‘when is this going to be over’ but one week after it’s done, I just want to be back on filming site. How strange. (laughs)

*You returned to rom-com after a long time, and got good responses and ratings was also good. You must have felt relieved.

My last rom-com was SSoBG, so that’s over a decade ago. So I wanted to do a rom-com. But didn’t want to do a cliche boring one. I watched FTLY original, and it felt like ‘old’ classic rom-com. I felt like this kind of classic rom-com might actually be fresh in this era. As we filmed, Nara and director Lee Dong Yoon settled ‘Lee Gun’ character down well. I feel like I’ve met a very rare, great team. I was physically tired because I couldn’t sleep, but mentally excited and entertained. (laughs)”

*The drama was packed with ad-libs. Were they all your idea?

As I analyzed the script, I gave it a lot of thoughts. I tried comedy, and then tried it with seriousness as I practiced. Too funny wouldn’t do, too serious also wouldn’t do…balance was important. Maybe because I’m not good enough for that, but I can’t really do it as the script says. (laughs) There’s something you should do in the position of an actor, so I tried adding some of my creations onto the script. Of course, we discussed it together and built it together.

*Lee Gun’s laughter was very impressive, it got a lot of attention. Some viewers even said the laughter was haunting them. (laughs) How did that laugh get created?

I tried that laugh the first time during our first reading. In movie <Age of Innocence> I got the role ‘Lee Bang Won’, and that characters laughs in front and plans a scheme in the back. While I filmed it I laughed a lot. Of course it’s not the same toned laugh, but as I analyzed LG I just thought what if I laugh like this? so I tried it in the reading and everybody loved it. I didn’t know it will get this much attention. (laughs)

*You worked with JNR again after 12 years. She gave full points to your chemistry, what do you think?

During SSBG time, it was a shame that we were too busy to have any conversation. So I was glad to be able to work with her again. Nara has very good sense. There are some people with whom it just works out well, even if you don’t have prior rehearsal. Nara was like that. It was comfortable.

*In melo acting, breathing with the partner is important. Any know-how for that?

I have two. First is trying to make her want to work with me again. Actor is a job which you have to be constantly ‘picked-up’ by others. I want to make the partner feel like I have potential as an actor. That’s how I can work with her again in next projects to come. Second is to be as nice to my partner as possible. It’s not to gain something from the other, but to be able to walk together. If you open your hearts to each other and walk together, you can have a great teamwork.

*You are in late 30s and still fit to play in a rom-com. Rom-com is a genre that can be harder as you age.

I actually don’t think so, I think rom-com actually fits well more aged actors. Because they know more about love, and are more flexible with life. They have broader range of expressions. I think it will have different charm if I do rom-com again in mid to late 40s. If you look at some foreign films, there are a lot more older actors acting in rom-coms. I think my age is a perfect fit for a rom-com…(laughs)

*Not only the female lead, but you are one of the best actors in terms of chemistry with other actors, main or supporting roles. Do you value ensemble a lot on site.

Of course. Ensemble is what kills and saves an actor. No matter how impressive your acting is alone, if others’ acting around him doesn’t support him that acting can’t survive. Even if Al Pacino came, he wouldn’t be able to lead 20 episodes by himself. You give and take, give and take, and that nurtures the acting. If the supporting actors around don’t give him the exact position, lead actor cannot lead the show alone. I think the ideal ensemble is not 8:2 or 7:3, it’s 5:5.

*You have acted countless characters, do you create them by yourself.

Rather than creation, I think it is understanding and acceptance. When people empathize or get convinced while watching movies are dramas, it’s because they accept the character and the story. When we make relationship with others, it’s important to try to understand them even if they have different personality than me. I look at how that character lived, and try to understand and accept him, and express him through acting.

*You have acted for a long time, acting various projects, genres, characters. Don’t you ever get sick of acting after such long career.

Never. I guess it’s because it’s only been 20 years. Ask me again when it has been 30, 40 years. Right now, I’m at the age when you can chew on steel (laughs).

*Looks like you are all out on everything you do.

My previous acting told me: there’s no one else who doesn’t have anything like you. I don’t have anything now either. I have nothing. When I was a rookie, someone I know told me. ‘Are you as good-looking as Jung Woo Sung? Are you as funny as Cha Tae Hyun? You have nothing.’ It sounded so right. I don’t have anything, so I should create something. In trying to make something, I guess I developed tendency to go all out. My passion is the same as when I just had my debut. My body aged a little. (laughs) I’m just really grateful now. I can go on working on next project, and express yet another character. For an actor, the fact that there’s an next project you can act is a very thankful thing.